• Lịch khai giảng Tháng 3 năm 2025
    » Lớp tiếng Trung HSK 123 và HSKK sơ cấp khai giảng ngày 3/3/2025, lịch học Thứ 2-4-6, thời gian học 18h-19h30 (Còn 1 chỗ)
    » Lớp tiếng Trung HSK 123 và HSKK sơ cấp khai giảng ngày 10/3/2025, lịch học Thứ 2-4-6, thời gian học 18h-19h30 (Còn 1 chỗ)
    » Lớp tiếng Trung HSK 123 và HSKK sơ cấp khai giảng ngày 17/3/2025, lịch học Thứ 2-4-6, thời gian học 18h-19h30 (Còn 1 chỗ)
    » Lớp tiếng Trung HSK 123 và HSKK sơ cấp khai giảng ngày 24/3/2025, lịch học Thứ 2-4-6, thời gian học 18h-19h30 (Còn 2 chỗ)
    » Lớp tiếng Trung cơ bản khai giảng ngày 4/3/2025, lịch học Thứ 3-5-7, thời gian học 18h-19h30 (Còn 2 chỗ)
    » Lớp tiếng Trung cơ bản khai giảng ngày 11/3/2025, lịch học Thứ 3-5-7, thời gian học 18h-19h30 (Còn 1 chỗ)
    » Lớp tiếng Trung cơ bản khai giảng ngày 18/3/2025, lịch học Thứ 3-5-7, thời gian học 18h-19h30 (Còn 1 chỗ)
    » Lớp tiếng Trung cơ bản khai giảng ngày 25/3/2025, lịch học Thứ 3-5-7, thời gian học 18h-19h30 (Còn 1 chỗ)
    » Khóa học tiếng Trung giao tiếp cơ bản
    Video bài giảng Thầy Vũ livestream đào tạo trực tuyến

Học tiếng Trung theo chủ đề Lạc đường

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cùng thầy Vũ


Học tiếng Trung theo chủ đề Lạc đường là bài học mà hôm nay chúng tôi sẽ gửi đến cho tất cả các bạn học viên của Trung tâm tiếng Trung ChineMaster cũng như tất cả những bạn có niềm đam mê học tiếng Trung. Đây là một chủ đề vô cùng thông dụng trong giao tiếp tiếng Trung hằng ngày,chính vì thế các bạn cần phải nắm vững và không nên bỏ qua chủ đề hấp dẫn này. Mỗi ngày trên kênh Học tiếng Trung online sẽ cập nhật rất nhiều những bài giảng miễn phí cụ thể để gửi đến cho tất cả các bạn,các bạn nhớ chú ý theo dõi nhé.

Để các bạn có thêm kĩ năng giao tiếp tiếng Trung thì Thầy Vũ sẽ gửi đến các bạn bộ tài liẹu học tiếng Trung theo chủ đề thông dụng rất hấp dẫn,các bạn nhớ tải về xem nhé.

Học tiếng Trung theo chủ đề thông dụng cùng Thầy Vũ

Các bạn hãy xem lại nội dung của bài hôm qua tại link dưới đây nhé.

Học tiếng Trung theo chủ đề Giao lưu ngôn ngữ

Chuyên mục Học tiếng Trung theo chủ đề tổng hợp những bài giảng tiếng Trung giao tiếp thông dụng của Thầy Vũ,các bạn xem tại link sau nhé

Chuyên mục các bài giảng tiếng Trung theo chủ đề

Các bạn tham gia lớp tiếng Trung giao tiếp ở Hà Nội các bạn xem chi tiết tại link bên dưới.

Tham gia lớp học tiếng Trung giao tiếp uy tín ở Hà Nội

Và nhớ nhanh tay đăng kí các lớp tiếng Trung giao tiếp ở TP HCM các bạn xem chi tiết tại link bên dưới đây nhá

Đăng kí lớp học tiếng Trung giao tiếp uy tín ở TP HCM

Học tiếng Trung theo chủ đề Lạc đường cùng Thầy Vũ



hoc-tieng-trung-theo-chu-de-lac-duong.jpg

Giáo trình học tiếng Trung theo chủ đề thông dụng mỗi ngày được chia sẻ miễn phí trên diễn đàn học tiếng Trung uy tín ChineMaster.

Tài liệu học tiếng Trung theo chủ đề lạc đường

Hội thoại tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề lạc đường

Mẫu câu đàm thoại tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề lạc đường

崔喜:很高兴你终于回来了。我还在想发生了什么事。

莎拉:我觉得我好笨。

崔喜:为什么?

莎拉:我们回来时迷路了,我对这个城镇还不太熟悉。

崔喜:你迷路了,开玩笑吧!

莎拉:没有。我们在某个地方转错方向。

约瑟夫对这个城镇一点儿都不熟悉,所以我开始指路。

但是我实在不知道我们在哪儿,所以当真就迷路了。

崔喜:你可以打电话啊。

莎拉:我知道,但是最后我们终于问到人了。

崔喜:你们出去两小时了,怎么会迷路这么久?

莎拉:你猜我们到哪里了。

崔喜:不知道,哪里?

莎拉:当我们终于决定问人时,他们说我们在农场村。

崔喜:农场村!你们到了农场村?

那是完全不同的城镇!你们怎么会开到完全不同的城镇?

莎拉:不知道。

我们问的那个人要我们走高速公路回到这里来。

崔喜:农场村离这里有十几哩。

莎拉:我知道。我不晓得这是怎么发生的。

崔喜:也许我知道。

莎拉:什么?

崔喜:也许我知道这是怎么发生的。

莎拉:怎么发生的?

崔喜:你忙着看约瑟夫,你没专心看路。

莎拉:你是那么想吗?

崔喜:是的,我是那么想。

也许下次你和他去杂货店买东西会迷路更久

也许要六个小时。

莎拉:你知道吗,崔喜?

崔喜:什么?

莎拉:我希望如此,我真的希望如此。

崔喜:哈哈!看吧?我猜得没错,你根本没看路。

莎拉:我没看路。当约瑟夫开车时,真的很难去看路。



Phiên âm tiếng Trung theo bài giảng dạy học tiếng Trung online uy tín Thầy Vũ chuyên đề tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề lạc đường

cuī xǐ :hěn gāo xìng nǐ zhōng yú huí lái le 。wǒ hái zài xiǎng fā shēng le shénme shì 。

shā lā :wǒ juéde wǒ hǎo bèn 。

cuī xǐ :wéi shénme ?

shā lā :wǒ men huí lái shí mí lù le ,wǒ duì zhè gè chéng zhèn hái bù tài shú xī 。

cuī xǐ :nǐ mí lù le ,kāi wán xiào ba !

shā lā :méi yǒu 。wǒ men zài mǒu gè dì fāng zhuǎn cuò fāng xiàng 。

yuē sè fū duì zhè gè chéng zhèn yī diǎn ér dōu bù shú xī ,suǒ yǐ wǒ kāi shǐ zhǐ lù 。

dàn shì wǒ shí zài bù zhī dào wǒ men zài nǎr ,suǒ yǐ dāng zhēn jiù mí lù le 。

cuī xǐ :nǐ kě yǐ dǎ diàn huà ā 。

shā lā :wǒ zhī dào ,dàn shì zuì hòu wǒ men zhōng yú wèn dào rén le 。

cuī xǐ :nǐ men chū qù liǎng xiǎo shí le ,zěn me huì mí lù zhè me jiǔ ?

shā lā :nǐ cāi wǒ men dào nǎ lǐ le 。

cuī xǐ :bù zhī dào ,nǎ lǐ ?

shā lā :dāng wǒ men zhōng yú jué dìng wèn rén shí ,tā men shuō wǒ men zài nóng chǎng cūn 。

cuī xǐ :nóng chǎng cūn !nǐ men dào le nóng chǎng cūn ?

nà shì wán quán bù tóng de chéng zhèn !nǐ men zěn me huì kāi dào wán quán bù tóng de chéng zhèn ?

shā lā :bù zhī dào 。

wǒ men wèn de nà gè rén yào wǒ men zǒu gāo sù gōng lù huí dào zhè lǐ lái 。

cuī xǐ :nóng chǎng cūn lí zhè lǐ yǒu shí jǐ lǐ 。

shā lā :wǒ zhī dào 。wǒ bù xiǎo dé zhè shì zěn me fā shēng de 。

cuī xǐ :yě xǔ wǒ zhī dào 。

shā lā :shénme ?

cuī xǐ :yě xǔ wǒ zhī dào zhè shì zěn me fā shēng de 。

shā lā :zěn me fā shēng de ?

cuī xǐ :nǐ máng zhe kàn yuē sè fū ,nǐ méi zhuān xīn kàn lù 。

shā lā :nǐ shì nà me xiǎng ma ?

cuī xǐ :shì de ,wǒ shì nà me xiǎng 。

yě xǔ xià cì nǐ hé tā qù zá huò diàn mǎi dōng xī huì mí lù gèng jiǔ

yě xǔ yào liù gè xiǎo shí 。

shā lā :nǐ zhī dào ma ,cuī xǐ ?

cuī xǐ :shénme ?

shā lā :wǒ xī wàng rú cǐ ,wǒ zhēn de xī wàng rú cǐ 。

cuī xǐ :hā hā !kàn ba ?wǒ cāi dé méi cuò ,nǐ gēn běn méi kàn lù 。

shā lā :wǒ méi kàn lù 。dāng yuē sè fū kāi chē shí ,zhēn de hěn nán qù kàn lù 。



Bản dịch tiếng Trung theo nội dung bài giảng trực tuyến của Thầy Vũ chuyên đề tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề lạc đường

TRISH: Chà, tôi rất vui vì cuối cùng bạn đã trở lại. Tôi đã tự hỏi điều gì đã xảy ra.

SARAH: Tôi cảm thấy hơi ngu ngốc.

TRISH: Tại sao?

SARAH: Chúng tôi bị lạc khi quay lại. Tôi đoán tôi chưa thực sự biết thị trấn này.

TRISH: Bạn đã bị lạc. Bạn đang đùa!

SARAH: Không. Chúng tôi đã rẽ nhầm ở đâu đó.

Và Joseph hoàn toàn không biết thị trấn. Vì vậy, tôi bắt đầu chỉ đường cho anh ta.

Nhưng tôi thực sự không biết chúng tôi đang ở đâu. Vì vậy, chúng tôi đã bị mất nghiêm trọng.

TRISH: Bạn có thể đã gọi.

SARAH: Tôi biết tôi có thể có. Nhưng cuối cùng chúng tôi đã hỏi ai đó rằng chúng tôi đang ở đâu.

TRISH: Bạn đã đi được hai giờ. Làm sao bạn có thể bị lạc lâu như vậy?

SARAH: Đoán xem chúng tôi đã kết thúc ở đâu.

TRISH: Tôi không biết. Ở đâu?

SARAH: Cuối cùng khi chúng tôi quyết định hỏi ai đó, họ nói với chúng tôi rằng chúng tôi đang ở Grangerfield.

CÂU CÁ: Grangerfield! Bạn đã ở Grangerfield?

Đó là một thị trấn hoàn toàn khác! Làm thế nào bạn có thể lái xe đến một thị trấn hoàn toàn khác?

SARAH: Tôi không biết.

Người mà chúng tôi yêu cầu phải chỉ đường cho chúng tôi ra đường cao tốc để quay lại đây.

TRISH: Grangerfield giống như một chục dặm từ đây.

SARAH: Tôi biết là như vậy. Tôi không biết nó xảy ra như thế nào.

TRISH: Hmm, có lẽ tôi làm.

SARAH: Cái gì?

TRISH: Có lẽ tôi biết nó đã xảy ra như thế nào.

SARAH: Bằng cách nào?

TRISH: Bạn đã quá bận rộn nhìn Joseph và bạn đã không chú ý đến con đường.

SARAH: Ồ, đó là những gì bạn nghĩ, phải không?

TRISH: Vâng, đó là những gì tôi nghĩ.

Có thể lần tới khi đi mua hàng với anh ấy, bạn sẽ bị lạc lâu hơn nữa.

Có lẽ sáu giờ hoặc lâu hơn.

SARAH: Bạn biết không, Trish?

TRISH: Cái gì?

SARAH: Tôi hy vọng như vậy. Tôi thực sự hy vọng như vậy.

TRISH: Há, há! Xem? Tôi đã đoán đúng. Bạn không hề quan sát đường đi.

SARAH: Không, tôi không. Thật khó để quan sát đường khi Joseph ngồi sau tay lái.

Trên đây là nội dung bài giảng hôm nay chuyên đề Học tiếng Trung theo chủ đề Lạc đường. Các bạn có những câu hỏi nào thắc mắc cần được giải đáp hãy đăng bình luận vào ngay bên dưới này nhé. Chúc các bạn có một buổi học online vui vẻ nhé.
 
Back
Top