• Lịch khai giảng Tháng 5 năm 2024
    » Lớp tiếng Trung HSK 123 và HSKK sơ cấp khai giảng ngày 6/5/2024, lịch học Thứ 2-4-6, thời gian học 18h-19h30 (Còn 1 chỗ)
    » Lớp tiếng Trung HSK 123 và HSKK sơ cấp khai giảng ngày 13/5/2024, lịch học Thứ 2-4-6, thời gian học 18h-19h30 (Còn 1 chỗ)
    » Lớp tiếng Trung HSK 123 và HSKK sơ cấp khai giảng ngày 20/5/2024, lịch học Thứ 2-4-6, thời gian học 18h-19h30 (Còn 4 chỗ)
    » Lớp tiếng Trung HSK 123 và HSKK sơ cấp khai giảng ngày 27/5/2024, lịch học Thứ 2-4-6, thời gian học 18h-19h30 (Còn 2 chỗ)
    » Lớp tiếng Trung cơ bản khai giảng ngày 7/5/2024, lịch học Thứ 3-5-7, thời gian học 18h-19h30 (Còn 1 chỗ)
    » Lớp tiếng Trung cơ bản khai giảng ngày 14/5/2024, lịch học Thứ 3-5-7, thời gian học 18h-19h30 (Còn 2 chỗ)
    » Lớp tiếng Trung cơ bản khai giảng ngày 21/5/2024, lịch học Thứ 3-5-7, thời gian học 18h-19h30 (Còn 4 chỗ)
    » Lớp tiếng Trung cơ bản khai giảng ngày 28/5/2024, lịch học Thứ 3-5-7, thời gian học 18h-19h30 (Còn 3 chỗ)
    » Khóa học tiếng Trung giao tiếp cơ bản
    Video bài giảng Thầy Vũ livestream mới nhất

Hướng dẫn học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề hiệu quả tại nhà


Học tiếng Trung theo chủ đề Về Nước bài giảng hôm nay giới thiệu đến chúng ta những mẫu câu đàm thoại cơ bản để có thể từ đó áp dụng vào thực tế, các bạn hãy chú ý theo dõi nội dung chi tiết ở bên dưới và vận dụng kiến thức một cách linh hoạt nhé. Sau đây mình sẽ trích dẫn một phần từ nguồn bài giảng giáo trình dạy học tiếng Trung giao tiếp online cơ bản của Thầy Vũ. Các bạn đừng quên chia sẻ tài liệu học tiếng Trung online uy tín miễn phí này cho những bạn khác vào học cùng nữa nhé.

Khóa học tiếng Trung giao tiếp uy tín tại Hà Nội các bạn đăng ký tại link bên dưới.

Khóa học tiếng Trung giao tiếng cùng Thầy Vũ ở Hà Nội

Khóa học tiếng Trung uy tín tại TP HCM lịch khai giảng mới nhất các bạn xem tại link bên dưới.

Lớp học tiếng Trung giao tiếp từ cơ bản đến nâng cao tại TP HCM

Tổng hợp các bài giảng học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề các bạn vào Chuyên mục tại link bên dưới nhé.

Những bài giảng theo chuyên đề tiếng Trung giao tiếp

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cùng Thầy Vũ tại link bên dưới.

Tất cả nội dung về tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề

Trong quá trình học tiếng Trung online trên diễn đàn này, các bạn nên sử dụng bộ gõ tiếng Trung SoGou PinYin để tập gõ tiếng Trung online thì sẽ phát triển được kỹ năng gõ tiếng Trung và tăng cường khả năng ghi nhớ từ vựng tiếng Trung cũng như nhớ được rất tốt mặt chữ Hán. Các bạn xem chi tiết cách tải bộ gõ tiếng Trung SoGou PinYin và cách cài đặt tại link bên dưới.

Tải ngay bộ gõ tiếng Trung SoGou PinYin

Bên dưới là phần nội dung chi tiết bài giảng hôm nay, các bạn thành viên chú ý ghi chép đầy đủ bài học vào vở nhé.

Nội dung bài giảng Học tiếng Trung theo chủ đề Về Nước​


Hội thoại tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề Về Nước

Học tiếng Trung theo chủ đề Về Nước học tiếng Trung Thầy Vũ

Tài liệu học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề Về Nước

Trung tâm học tiếng Trung uy tín tại Hà Nội – TP HCM ChineMaster là địa chỉ học tiếng Trung giao tiếp chất lượng được cộng đồng dân tiếng Trung đánh giá rất cao.

Hội thoại tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề Về Nước

A: 嘿,Marco.我可能下周回加拿大。

B: 为什么?不喜欢中国?

A: 不,中国很好,我很喜欢在这的日子。

B: 那为什么还要回去?

A: 我还没决定呢。我是说由于非典我的课被取消了。现在也没什么事儿。是回家的最好时机。

B: 还回来吗?

A: 回来。我在家呆大约一个月左右。然后就回来。

B: 在家能干点什么呢?

A: 也没什么,头两周可能会很兴奋。你也知道,见我所有的朋友和家人。可之后日子就又回到原样了。

B: 你可以告诉他们你在中国所学到的东西。

A: 是啊。我怎么没想到?我会告诉他们让我印象最深的东西。

B: 什么?

A: 当然是砍价了。你可以花200块麦500块的衣服。比半价还便宜。我肯定他们会喜欢的。

B: 同时也告诉他们你被宰了多少次。

A: 我还在学呢。不过现在我肯定没人能宰我了。

B: 真的?你手表的电池多少钱换的?

A: 八十。

B: 看,还是挨宰了吧。

A: 嘿,Marco.那可是在王府井。并且那家是唯一的一家。

B: 你又被宰了。在中国可别说永远两个字。

Phiên âm tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề Về Nước

A: hēi ,Marco.wǒ kě néng xià zhōu huí jiā ná dà 。

B: wéi shénme ?bú xǐ huān zhōng guó ?

A: bú ,zhōng guó hěn hǎo ,wǒ hěn xǐ huān zài zhè de rì zǐ 。

B: nà wéi shénme hái yào huí qù ?

A: wǒ hái méi jué dìng ne 。wǒ shì shuō yóu yú fēi diǎn wǒ de kè bèi qǔ xiāo le 。xiàn zài yě méi shénme shì ér 。shì huí jiā de zuì hǎo shí jī 。

B: hái huí lái ma ?

A: huí lái 。wǒ zài jiā dāi dà yuē yī gè yuè zuǒ yòu 。rán hòu jiù huí lái 。

B: zài jiā néng gàn diǎn shénme ne ?

A: yě méi shénme ,tóu liǎng zhōu kě néng huì hěn xìng fèn 。nǐ yě zhī dào ,jiàn wǒ suǒ yǒu de péng yǒu hé jiā rén 。kě zhī hòu rì zǐ jiù yòu huí dào yuán yàng le。

B: nǐ kě yǐ gào sù tā men nǐ zài zhōng guó suǒ xué dào de dōng xī 。

A: shì ā 。wǒ zěn me méi xiǎng dào ?wǒ huì gào sù tā men ràng wǒ yìn xiàng zuì shēn de dōng xī 。

B: shénme ?

A: dāng rán shì kǎn jià le 。nǐ kě yǐ huā 200kuài mài 500kuài de yī fú 。bǐ bàn jià hái biàn yí 。wǒ kěn dìng tā men huì xǐ huān de 。

B: tóng shí yě gào sù tā men nǐ bèi zǎi le duō shǎo cì 。

A: wǒ hái zài xué ne 。bú guò xiàn zài wǒ kěn dìng méi rén néng zǎi wǒ le 。

B: zhēn de ?nǐ shǒu biǎo de diàn chí duō shǎo qián huàn de ?

A: bā shí 。

B: kàn ,hái shì āi zǎi le ba 。

A: hēi ,Marco.nà kě shì zài wáng fǔ jǐng 。bìng qiě nà jiā shì wéi yī de yī jiā 。

B: nǐ yòu bèi zǎi le 。zài zhōng guó kě bié shuō yǒng yuǎn liǎng gè zì 。

Bản dịch tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề Về Nước

A: Này, Marco. Tôi có thể sẽ trở lại Canada vào tuần tới.

B: Tại sao? Bạn không thích Trung Quốc?

A: Không, Trung Quốc rất tốt. Tôi yêu những ngày ở đây.

B: Vậy tại sao quay lại?

A: Tôi vẫn chưa quyết định. Ý tôi là lớp học của tôi đã bị hủy vì SARS. Không có gì bây giờ. Đó là thời gian tốt nhất để về nhà.

B: Quay lại?
Sự trở lại. Tôi ở nhà khoảng một tháng. Và sau đó quay trở lại.

B: Tôi có thể làm gì ở nhà?

A: Không có gì đâu. Hai tuần đầu tiên có thể rất thú vị. Bạn biết đấy, hãy gặp tất cả bạn bè và gia đình của tôi. Nhưng rồi ngày tháng trở lại như cũ.

B: Bạn có thể cho họ biết bạn đã học được gì ở Trung Quốc.

A: Vâng. Tại sao tôi không nghĩ ra? Tôi sẽ cho họ biết điều gì làm tôi ấn tượng nhất.

B: Cái gì?

A: Mặc cả, tất nhiên. Bạn có thể chi 200 đô, 500 đô cho quần áo. Nó rẻ hơn một nửa giá. Tôi chắc rằng họ sẽ thích nó.

B: Và nói cho họ biết bạn đã bị tàn sát bao nhiêu lần.

A: Tôi vẫn đang học. Nhưng bây giờ tôi chắc chắn rằng không ai có thể giết tôi.

B: Thật không? Pin cho đồng hồ của bạn là bao nhiêu?

A: Tám mươi.

B: Nhìn kìa, tốt hơn là bị giết thịt.

A: Này, Marco. Đó là Vương Phủ Tỉnh. Và đó là một trong những duy nhất.

B: Bạn đang bị tàn sát một lần nữa. Đừng nói "mãi mãi" ở Trung Quốc.

Trên đây là nội dung bài giảng hôm nay chuyên đề Học tiếng Trung theo chủ đề Về Nước. Các bạn có những câu hỏi nào thắc mắc cần được giải đáp hãy đăng bình luận vào ngay bên dưới này nhé.
 
Last edited:
Back
Top